2010年10月23日

Words & Phrases 11

◆He was assassinated in the U.S. city of Memphis on April 4, 1968.
Memphis = メンフィス。アメリカ合衆国のテネシー州西端、ミシシッピ川に
面する都市で、同州最大の都市。人口は約65万人で、その半数をアフリカ
が占める。19世紀後半に綿花の集散地として発展、その一方で奴隷市なども
開かれた歴史を持つ。

◆Many Americans marked the day
mark the day = その日を特別に扱う

◆in tribute to the slain civil rights leader
in tribute to = ?にちなんで、敬意を表して
the slain civil rights leader = Martin Luther King Jr.

◆as a man committed to equal rights.
commit = すべてを捧げる、?に全力を

<お役立ちリンクD>
TOEIC 単語
トーイック
日常 英会話
英会話
ニューズウィーク
posted by ponbashidays at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年09月30日

ブロンクス

英語は世界中に普及しましたが、英語圏の料理は世界にあまり普及しませんでした。不思議ですね。ルースによって放たれたホームランにより野球人気が大衆の間にも浸透し、おまけにヤンキース地主ジャイアンツのファンをも引き付け始めた。1921年に、ヤンキースは1922年のシーズン終了後までには当時間借りしていたポロ・グラウンズからの移転を半ば強制的に勧められた。ジャイアンツのマグロー監督は「彼らはどっか遠い所に行ってしまった方がいい、クイーンズ区とか」と述べたが、皮肉にもヤンキースの新球場はポロ・グラウンズからハーレム川を挟んで反対側の土地に建設されました。1923年に、ブロンクス161番とリバー通りの角にヤンキー・スタジアムが完成。地下鉄の駅がライト後方にあったのが直接の決め手だったと言われています。当時としては最先端のセメント工法で建てられた史上初の3階建て球場で、収容人員は驚異の5万8千人でしました。まさに、「ルースが建てた家」と呼ばれるのにふさわしい威容です。

英会話 独習
英会話
リスニング 教材
英会話
リスニング力
英語 教材
教育訓練給付金
posted by ponbashidays at 17:44| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年08月07日

そのような論文を「論理的」とすること自体が英語崇拝ではないかという批判

ただし日本語でも同じことが出来るため、英語が論理的だという根拠にはならない。またそもそもそのような論文を「論理的」とすること自体が英語崇拝ではないかという批判もある。

* 「ここは日本なんだから、外国人も出来るだけ日本語を話すべき」と言う意見は馬鹿げている。英語が世界の標準語というのは世界の常識だ。

英語は世界の標準語であるとされるが、西洋人でも英語を理解できない人々は少なからず存在する。また、「非日本語話者が日本において日本語を話すべきか」という問題に関しても、観光目的と就業目的の非日本語話者を同じ方針で捉えること自体にも問題がある。
<お役立ちリンクD>
TOEIC 単語
トーイック
日常 英会話
英会話
ニューズウィーク
TOEIC
posted by ponbashidays at 11:39| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年06月22日

ラリー

英会話の中で意外と難しいのは日常会話のなかの雑談です。下手をすると、こういう雑談はビジネス上の交渉より難しいことがあります。なぜならビジネスの英語には話の筋道があり、そこから相手の言っていることを類推できる反面、雑談は急に話題が飛んだり、頻繁に独特の口語表現が出てくるからです。ネイティブの雑談に付き合うのも、立派な英語の勉強ですね。ジェネラルマネージャーを退いたのちの1985年に、ボストン・セルティックスはアワーバックの業績を称えて背番号2を永久欠番にしました。これはチーム創設者のウォルター・ブラウンのために背番号1が欠番にされていることに倣ったものである。アワーバックがボストン・セルティックスで獲得した選手には、歴史的な名選手が数多くいる。なかでもビル・ラッセル、ラリー・バード、ケビン・マクヘイルはそれぞれのポジションでしばしば史上最高の選手に挙げられる。監督として成し遂げた8回の連続優勝記録は今も破られておらず、これに次ぐ記録は3連覇が最高である。またセルティックスの優勝回数16を超えるチームはNBAにはまだない。


TOEIC リスニング
英語 リスニング
リスニング
英会話 教材
長文 読解
TOEIC 900
ビジネス 英語
多聴
posted by ponbashidays at 18:25| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年05月21日

本日の語彙774

いかがでしたか?
それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。
後半の At that tournament, Nicklaus thought で始まる文を取り上げてみ
ましょう。

まず
At that tournament, Nicklaus thought ですから
「その試合で、ニクラウスは思いました」ですね。何を思ったのでしょうか?こ
の答えを次に期待しながら読み進みます。

すると
he had walked over the famous Swilcan Bridge となって
「有名なスウィルカン・ブリッジを渡ったと」思ったことがわかりますね。ただ渡
っただけでしょうか?さらなる説明を期待しながら、読んでいくと・・・

最後に
for the last time as a competitor. とあり、
「これを最後として、競技者としては」という気持ちで渡ったことがわかり
ますね。

このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。
このような感じでぜひ、SIM音読を実行してください!!



<お役立ちリンクB>
TOEIC 対策
TOEIC 勉強法
TOEIC 満点
SIM
大学受験 英語
英語 長文 読解
TOEIC 文法
TOEIC 攻略
posted by ponbashidays at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月03日

公開書簡

英語の語順って、日本語の語順と違いますね。当たり前のことですが、だから英語は英語の語順で理解しないと、リスニングは内容が途中で飛んでしまうし、リーディングも時間がかかって仕方ないですね。伝統的に政策金利などの決定は大蔵省が行っていたが、1997年5月6日に当時のブラウン財務大臣が1998年イングランド銀行法の枠組み指針を示すとともに、金利を決定するための運営責任をイングランド銀行に移譲した。ただし緊急時において政府はイングランド銀行に金利決定の指示を与える権限を有している。1998年イングランド銀行法の下では、インフレ率が目標値(2004年1月以降、消費者物価指数(CPI)で2% )の上下1%を越えると財務大臣宛てに申し開きの公開書簡を書くことが義務づけられている。2007年4月16日、インフレ率が目標値の2%を越えて3.1%に達したため、その理由を説明した公開書簡をキング総裁が当時のブラウン財務大臣宛てに書くという金融政策委員会設置以来初めての事態に至った。

TOEIC
TOEIC 教材
TOEIC 講座
初級 英会話
英語 長文
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
新TOEIC
posted by ponbashidays at 18:42| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月03日

Words & Phrases 871


◆if alumni will go on to work
alumni は alumnus の複数形。「卒業生、同窓生、校友」の意。

◆"We need students to follow science and technology careers
need は「必要がある、必要とする」の意だが、この場合のように願望の
ニュアンスを含む場合がある。

◆Quite a few of them dream
quite a few は「かなりの数の、かなり多くの、かなりたくさんの」の意。
a few (いくつかの、2・3の)と混同しないように。

◆At the very least,
at least ではなく at the very least なので単に「少なくとも」よりも
強調されている。

◆they will have learned
未来完了。まだキャンプは終っていないが、終った時点で学んだことになる
ため。


that math and science are not as intimidating
intimidating = 威圧するような、脅迫的な


<お役立ちブログ>
ギターで覚える音楽理論
TOEICど真ん中
死ぬ気でTOEIC
浜崎あゆみのニコニコ英会話
携帯でできるTOEIC学習
ワクワク英語同盟
旅は道づれ英会話
ホビーWeb
メンタルヘルスTOEIC
絶品!牛とろフレイク


posted by ponbashidays at 14:43| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年02月04日

センスグループごとに

たとえばボクたちが日本語を読む場合には、文章を一気に一息で読むのでは
なく、必ず文章の途中で句切りながら読みますよね。
下の例文を見てください。

「弁慶がなぎなたをもって京の五条の橋にさしかかりました」

これを、ボクらは、
「弁慶がナ /ぎなたをもって /京の五条の橋にサ /しかかりました」
とは読みませんね。(^^;;

日本人ならごく自然に、「弁慶が/なぎなたをもって/京の五条の橋に/
さしかかりました。」と読むはずですね。それは、文章をセンスグループ
ごとに句切って読んでいるからなんです。


英語学習のススメ
通勤電車で英会話
ここが大切!TOEIC対策
英会話 お役立ちフレーズ
1日1分 英語の言い回し
カンタン!英文法
英語のことわざ
完全マスター英会話
ビックリ!英語習得法
社会人の英語講座

英会話
英語 リスニング
ニューズウィーク
posted by ponbashidays at 14:04| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする